lunes, 12 de agosto de 2013

Creación y recorte del Penjing / bonsái al estilo de Guangdong o “Lingnan” / Canton China 岭南盆景的创作与修剪

        我们常说"玩盆景的人,要胸中有树",然胸中之树能否成为眼前之树。
Los chinos suelen decir que “a aquellos a quienes les gusta crear un bonsái, deben tener el árbol en el corazón “. Debemos considerar también que tras tener el árbol en el corazón hay que tratar de transformarlo en un árbol delante de los ojos.

(一)方法与步骤
1. Métodos y procedimientos

树桩的挑选
Selección de los tocones en dos pasos:

1. 选择容易造型的树种
1. Se deben seleccionar aquellas especies que son más fáciles de moldear.

2.挑选具有造型因素的树仔头下图是一个九里香树桩,可作成自然大树型。
2. A continuación se muestra un tocón de paniculata que puede servir para diseñar un gran árbol de Penjing.
                


                        树桩的改造  Transformación del tocón   

(二)树桩的改造
II. Transformación del tocón

一般采用因树造型的方法,即根据树坯的特点,最大限度地利用树坯的有利因素进行改造。
Normalmente se utiliza el método de “moldear adaptandose al árbol mismo”, es decir, analizar el material de base para aprovechar al máximo los factores favorables al diseño que se quiere conseguir.

树坯的改造包括树根、干枝的全面修改。
La tranformación de la base del árbol incluye la modificación completa de la raíz y de los tocones.

        干枝:根据头根树势,选留适宜的主干,主干还要求一节一节地缩小,一节一节地缩短,这样才能达到以小见大的效果。充分利用树坯上有用的枝托,一般选留1-2段。
Los tocones: de acuerdo con la orientación de la raíz, se selecciona y guarda el tronco principal más adecuado y se reduce progresivamente, haciendo los segmentos superiores cada vez más pequeños y cortos. De esta forma se puede crear un efecto por el cual se consigue visualizar “lo grande desde lo pequeño”, aprovechando al máximo las ramas útiles de la base del árbol. Normalmente se conservan entre 1 y 2 segmentos.

        树根:一般选留顺畅的、与树体连成一气的根系,根据树势保留适宜的长度,盘根、太深长的根应剪短剪薄,以便今后能够方便地种入浅盆内。
La raíz del árbol: se selecciona una raíz bien conectada con el cuerpo principal del árbol, tratando de conservar la longitud más adecuada según la forma de la planta. Las raíces enmacetados o demasiado profundas o largas deben ser cortadas para que puedan ser fácilmente implantadas en una maceta de poca profundidad en el futuro.

(三)树桩的种植
III. Plantación de tocones

        经过改造的树坯应立即进行种植,可地栽或盆栽。地栽的优点是生长快,枝托容易形成,可缩短成型的时间。盆栽的优点是管理细致,枝托控制得好,树身显得老,更具艺术价值。
Después de la transformación de su base, el árbol debe ser plantado inmediatamente en el suelo o en una maceta. En caso de que se plante en el suelo, la planta crecerá muy rápido, tardará menos en formar sus ramas y reducirá su tiempo de moldeado. Si se planta en una maceta, entonces la ventaja está en que se puede realizar una gestión más meticulosa y un mejor control de las ramas. El árbol tendrá así un aspecto centenario, incrementando su valor artístico.

(四)培育
IV. Dar forma

包括促进桩头快速生长、用截干蓄枝法造型
Es un proceso que se centra en promover el crecimiento rápido de la parte alta del árbol y moldearla con el método de “cortar los tocones y acumular las ramas”. Tiene los siguientes pasos:

1.稳定桩头的生势
1. Estabilizar el crecimiento de la cabeza de la planta

        在恢复阶段,要尽量保持每一枝每一叶,并任其生长,选枝定托一般在每二年春桩头萌芽前进行。
Hay que tratar de conservar todas las ramas y todas las hojas, favoreciendo que crezcan de una manera libre. Normalmente se realiza la selección de las ramas durante la primavera dos años anterior a que brote.

2.培育主干
2. Dar forma al tronco

又称以侧代干。指桩头经截干后,树干上长出新的侧枝,将侧枝育成为主干的工艺。
También conocido como “reemplazar el tronco con las ramas laterales”. Consiste en cortar la cabeza del tocón principal, dejar crecer nuevas ramas laterales y permitir que éstas se conviertan en tocones principales.

3.蓄育侧枝
3. Acumular y formar las ramas laterales

        蓄枝是桩头经过培育生长,选枝定托后进行培育枝条的工艺。必须密切注意每一枝条的长势,当它的大小达到比例要求时,即进行剪截。
La técnica de “acumular las ramas” consiste en dar forma a las ramas después de que estas crezcan y sean seleccionadas. Uno tiene que estar muy atento al estado de crecimiento de cada rama para cortarla y modificarla cuando llegue al tamaño y proporción óptimos.

4.日常管理
4. Gestión diaria del bonsái

包括抹芽、清理闲枝、伤口的处理
Incluye la eliminación de los brotes o yemas auxiliares, el recorte de las ramas inútiles y el tratamiento de las heridas.

        等枝条剪截后经过一段时间就开始萌动,待芽头茁壮后,要及时将多余的芽苞抹掉。对徒长枝、腋枝等应及时清理,有利于集中枝条的生长优势。对刚修剪的枝条,伤口应及时处理,对雀梅树可克服偏枯坏死等现象。
Un tiempo después del corte de las ramas estas empezarán a brotar. Hay que eliminar a tiempo los brotes innecesarios y limpiar las ramas demasiado largas o auxiliares, lo cual favorecerá el crecimiento de las ramas centrales. Hay que tratar a tiempo también las heridas causadas a las ramas recién cortadas. Esto es especialmente importante en especies como la sageretia theezans para evitar la sequedad y muerte de la rama.




                                           
                                                成形与修前 Dar forma y recortar

5. 带枝
5. La curva de las ramas

        使枝条的枝脉流畅,枝条每段的曲节的夹角要在30-40°。枝条有弯曲才能表现出苍劲老辣。方法是:用铁线等将枝条蟠扎带弯。
Para que las ramas ofrezcan un aspecto fluído, el ángulo de la curva de cada segmento de rama debe tener de 30° a 40° grados. Estas curvas en las ramas pueden resaltar la fuerza, la edad avanzada y la magnitud del árbol en la naturaleza. De forma habitual se utiliza un alambre para atar y hacer curvas.

6.上盆栽植
6. Poner la planta en la maceta

一般地栽到主要枝托已有2-3段时上盆栽植。
En general,  se traslada la planta del suelo a la maceta cuando las ramas principales tienen ya entre 2 y 3 segmentos.

(五)日常修剪 
La poda rutinaria

1.盆景的型式
1. Tipos de Bonsái

分析盆景的型式,然后根据其型式去继续造型。下图是一株九里香自然大树型盆景。
Debemos analizar los tipos de bonsái y moldearlos en base a sus características específicas.

2.构思与绘图 
2. Ideas y diseño

        如果原先已有构思的草图,那么认真阅读原图,然后按其构思进行截枝蓄育修剪。如果原来没有草图,则按树头的气势、形态,先构思,并将构思绘成图,再按构图来截枝蓄育。
Es importante dar forma al árbol según un diseño preestablecido en papel. Si se tiene dicho borrador preparado debe leerse detenidamente antes de dar forma a la planta. Si no se cuenta con un borrador entonces diséñelo analizando la forma y orientación de la cabeza del árbol, dibuje las ideas en papel y después pase a darle forma y recorte según el diseño.

3.主干的修剪 
3. Ajuste del tronco

        主干形成树形,其要求树干形体自然,由下而上竹笋形。根据树头的大小一般截干后要经过5-8刀结顶才成熟自然。自第一刀始一般要求一节比一节小,一节比一节短。一般相邻节间大小相差1/2左右,会使树看起来更以小见大。当树尾的大小达到以上比例时应立即截短。
Se espera que la forma del tronco principal sea natural, asemejándose a un brote de bambú, estrecho por arriba y grueso por abajo. Dependiendo del tamaño de la cabeza del árbol hacen falta entre 5 y 8 cortes para que el tronco alcance un aspecto maduro y natural. A partir del primer corte, se requiere generalmente que cada segmento sea cada vez más pequeño y más corto que el anterior. Normalmente entre dos segmentos vecinos la diferencia de longitud es de 1/2 aproximadamente. Cuando la medida del final del árbol llegue a la proporción mencionada, hay que podarlo imediatamente. Aplicando esta técnica el árbol parecerá más grande.

4.枝托的修剪
4. Recorte de las ramas

        每个枝托的各节间的比例同样要求一节比一节小,但应做成一节比一节长,这样才显得生动又合比例。整个枝托从正面看应平向外伸展,从上向下看应呈三角形。由枝托构成的树体呈三角形的树冠。为了避免呆板,可适当将其中的一枝托变形,做成飘枝、垂枝等形态。树尾的枝应修剪成平顶,才显得老熟。
A la vez que se requiere que las proporciones entre los segmentos del tronco sean cada vez menores, la longitud absoluta de cada segmento de rama debe ser cada vez mayor. De esta manera se genera un efecto vivo y proporcionado. Para evitar que esta organización sea demasiado monótona, se puede seleccionar una rama y deformarla para que tenga un aspecto flotante o caído.

                    

                    



                    岭南盆景的设计与构思 Diseño y concepción artística del bonsái de Lingnan
    

(1)挑选树桩:
(1) Selección del tocón:

    树桩必须具有造型因素,如悬崖型要求头部长成侧根,可以让树干悬挂栽植,树身曲节跌宕有势。大树型要求树头、树干凹凸嶙峋,盘根错节。右图这个福建茶树桩具备大树型的条件。
Los tocones de árbol tienen que tener elementos que puedan ser moldeables de acuerdo con el tipo de bonsái ha elaborar. Por ejemplo, el bonsái de tipo “precipicio” requiere que el cabezal sea de raíces laterales, lo que permite que el tronco principal cuelgue y que los segmentos curvados desarrollen diferentes niveles, creando una escena majestuosa. Para crear el bonsái de tipo “gran árbol” tanto la cabeza como el tronco tienen que tener chichones altamente nudosos. El tocón de carmona retusa de Fujian que está en la foto cuenta con las condiciones adecuadas para hacer un bonsái de “gran árbol”.

                                    
                              确定桩头的修剪型式 Determinar la forma de recortar la cabeza del árbol

(2)确定桩头的修剪型式
(2) Determinar la forma de recortar la cabeza del árbol

         找出桩头已具备的造型条件,即经改造后其头、根、干、枝条的配合符合哪一种型式。 如:大树型要求树头、树干凹凸嶙峋,盘根错节。
Analizando la cabeza, la raíz, el tronco y las ramas, se deben identificar las condiciones que ofrece el tocón para darle la mejor forma.

(3)挑选桩头的观赏面
(3) Apreciación y formación de la cabeza del árbol

        树桩是立体的,从不同的角度去看会有不同的观赏效果,其中必有一个最佳的观赏面。挑选取桩头的观赏面,即是找出桩头的最佳观赏面。观赏面的选择包括:树桩 的外形姿态、枝干和根系的形态,根条的长短是否符合浅盆的要求等等。具体方法是:把桩头固定在一个位置,前后左右上下地进行观察,找出具备造型条件最多, 最能表现作者创作意图的那一个观赏角度,即最佳观赏面。
El tocón del árbol es tridimensional. Se puede apreciar de diferentes formas según la perspectiva desde la que se observe. Un paso importante para organizar este proceso es identificar la mejor sección del cabezal para formar. Los criterios vienen determinados por la forma del tocón, de las ramas y de la raíz, asegurándose de que las longitudes de la raíz y de las ramas se adapten a la maceta. El método concreto pasa por fijar el cabezal en una posición y observarlo desde todas las direcciones (arriba, abajo, izquierza y derecha). A partir de ahí se puede identificar una perspectiva de observación que permita contemplar la mayor cantidad de condiciones potencialmente moldeables y que deje que el artista exprese al máximo sus concepciones como autor.

(4)确定去留的枝条
(4) Determinar la dirección de las ramas

        所得的树桩一般用因树造型的方法来改坯,可用的枝条应尽量保留,以便能够较快地形成枝托,快速成型。
Al igual que otros aspectos del arte del bonsái, el tocón seleccionado se modifica generalmente considerando el paradigma de “moldear según la naturaleza concreta del árbol”. Esto implica que hay que intentar conservar todas las ramas últiles para formar con rapidez un soporte de ramas denso.

(5)设计枝托的位置
 (5) Diseñar los soportes de las ramas

        盆景外形姿态的形成 ,除了以桩头为基础外,就是由枝托的位置、枝条的状态、疏密间距等因素构成的。

El soporte de las ramas, su densidad y su forma son elementos clave en la formación general del bonsái.

        枝托一般螺旋状排列在主干上,第一托最大、最粗,越往树尾,枝托越细越短。
Los soportes de las ramas se distribuyen generalmente con forma de espiral alrededor del tronco principal. El primer soporte es el más grande y grueso, y conforme se va extendiendo hacia arriba se vuelve cada vez más fino y corto.

        每一个独立的枝托都要求能成景。由枝托构成的树冠是呈现自然的三角形的形态。在设计枝托时应充分利用树桩现有的主枝。
Cada grupo de ramas tiene un soporte específico y debe formar un paisaje independiente. La corona del árbol que componen las ramas se presenta de forma triangular. Hay que aprovechar al máximo las ramas principales que tiene el tocon al diseñar los soportes.

(6)勾绘构思图
(6) Diseño

     




                                     设计构思与栽培创作  Cultivar creación ideas y diseñar
    
        将上述过程用绘图纸一步步地勾绘出来,作为栽培创作的蓝本。一个树桩有时可以设计成多个盆景的型式与效果,可从中挑选一个最好的又最容易成型的作为最后的设计构思。
Se deben dibujar en papel todos los procesos descritos paso a paso. Este dibujo debe tenerse como borrador de referencia para el proceso de formación y creación del Penjing. A veces se pueden hacer varios diseños de penjing y plantear varios efectos para un solo tocón. De todas las opciones se seleccionará el diseño que equilibre mejor la facilidad de realización y la belleza del árbol.

(7)配盆
 (7) Maceta

        配盆的目的是使景与树构成一幅优美的图画,使其达到给人以“缩龙成寸”的感觉。盆景盆可以是方形、长方形、椭圆形、高筒形等等多种形状。
El objeto principal al seleccionar una maceta debe ser que esta forme junto con el árbol un dibujo pintoresco y elegante, para crear una sensación de “encoger el dragón en una sola pulgada”. La maceta puede tener muchas formas entre las cuales destacan la cuadrada, la rectangular, la ovalada y la cilíndrica.




实验小结 Experimento

 (8) 实验小结 
 (8) Experimento

 就以下树桩之一或自己挑选1 个树桩,独立设计树桩的构思效果图,写成设计性实验报告。
Seleccionar un tocón de los presentados más abajo o buscar un tocón uno mismo. Diseñar el moldeado del tocón y escribir un informe experimental sobre el proceso




                                  ( 一 ) 岭南盆景的型式 ( 1 ) Tipos del Penjing / bonsái de Lingnan
                                                             
A .
                                         1、悬崖型 Acantilado/Precipicio

                     
                                        2、水影型 Reflejo en el Agua


                                        3、木棉型  Kapok


                                      4、单干企树型 De un solo tronco         


                                        5、双干型  De doble tronco               


                                         6、三株型 De tres plantas               



                                      7、多干林型  Con múltiples troncos       


                                         8、斜树型 Oblicuo             



                                        9、古榕树型 Banyan antiguo            


                                      10、自然大树型 Gran árbol natural         


                                       11、卧盆型 Acostado     


                                     12、风吹树型 Soplado por el viento             



                                        13、附石型 Con piedras               


                                   14、连干林型 Troncos combinados
                

                  
                           ( 二 ) 枝托的基本形态 ( 2 ) Formas básicas para ramas y capas de bonsái 

B .

                               鸡爪枝 Rama con forma de pata de gallina



                                鹿角枝 Rama con forma de cuerno de alce      


                                     飘枝  Rama con forma flotante


                                   自然枝  Rama con forma natural     



                                回旋枝  Rama con forma circular

No hay comentarios:

Publicar un comentario