lunes, 12 de agosto de 2013

8. El Estilo de Tong (en la ciudad Tongzhou de Capital Beijing China) 中国盆景流派与风格: (八) 通派盆景


 中国盆景流派与风格: (八) 通派盆景

    通派是以南通命名的盆景艺术流派。它的范围包括如皋一带。南通为长江下游北岸的一个古老城市,气候温和,雨量充沛,土壤肥沃。从五代南唐设静海郡,后周显德五年(958年)建城称通州,距今已有一千余年的历史,历代经济繁荣,文化发达。
La escuela de Tong recibe este nombre por la ciudad de Nantong y la comarca de Rugao. Nantong es una ciudad antigua en la orilla norte de la parte baja del río Yangtze. Tiene un clima suave, abundantes lluvias y una tierra muy fértil. Su historia se remonta a la creación del condado de Jinghai en las Cinco Épocas de la dinastía Nan Tang y la creación de la ciudad de Tongzhou en el quinto año de Xiande (A.D. 958). Por lo anterior se puede decir que la ciudad de Nantong tiene más de mil años de historia. Ha sido siempre una ciudad con una economía próspera y una rica cultura.

    通派称东路,扬派称西路,在艺术处理上各有风帆。后来由于各自的特点得到充分的发展,而形成两个流派。
El Estilo de Tong se conoce también como “Estilo del Este” (en contraposición al Estilo de Yang, conocido como “Estilo del Oeste”). Pese a su cercanía geográfica ambas escuelas tienen estilos artísticos y características propias claramente diferenciadas.

    如皋的花木盆景起始于北宋,发展于明清,成熟于20世纪末。如皋盆景是中国盆景的一支奇葩,1983年被全国盆景协会评定为全国盆景艺术七大流派之一。云头雨足美人腰的别致造型则是如派盆景独具的风格。
El bonsái de los árboles florales comenzó en la comarca de Rugao con el establecimiento de la dinastía de Song del Norte, fue desarrollado durante las dinastías de Ming y de Qing y maduró a finales del siglo XX. El bonsái de Rugao puede considerarse como un milagro en el arte del bonsái en China. Fue calificado en 1983 por la Asociación Nacional del Bonsái como una de las siete grandes escuelas del arte de Bonsái en todo el país. Su carácter viene impreso por la técnica única de Rugao conocida como “corona de nube, pies de lluvia y cintura de una bella mujer”.

    其特点一是取材精炼:常用树种有罗汉松、五针松、白皮黄杨、重瓣六月雪等。其中尤以常绿尖短小叶罗汉松为主。此松节短叶细,形似麻雀舌,故俗称雀舌松,是我国树桩盆景中的稀有珍品。
Una de sus características es la selección refinada de los materiales. Las especies más comunes son el podocarpus (especialmente el de punta verde y hojas cortas y pequeñas), el pinus parviflora, el buxus sinica de piel blanca, y la serissa de doble pétalo.  Destaca entre estas especies el podocarpus que por sus segmentos cortos y hojas finas “como la lengua de un gorrión” es conocido como “pino buxus”. Se trata uno de los tesoros del bonsái de tocón en China.

    通派的树木造型以规则型的两弯半为主。所谓两弯半就是用棕丝将主干从基部开始扎成两个弯,即成S形,再扎半个弯作顶,并使主干下部后仰,上部前倾,然后选留互生的侧枝扎成树叶型枝片,称做片干。片干散布两侧,层次分明,结顶的一片扎成半圆形。由于其意态如狮,故又称为狮式(当然这是指神似,而不是指形似)。两弯半的形式很富有科学性,既能使全株树木重心稳定,气势庄严,更可使侧枝随主干弯曲而左右伸展,而枝片有前有后,对树木的通风透光,接受雨露均很有利,因而能促进树木生长。用作两弯半的树材要求较高,必须选择主干较粗壮,侧枝互生均匀的条苗。
El diseño del árbol en el Estilo de Tong se concentra en la estandarización mediante la norma “dos curvas y media”. Utilizando fibras de palmera se ata la planta desde la base para hacer primero dos curvas con forma de “S” y después atar una media curva en la parte superior consiguiendo que la parte inferior del tronco se desplace hacia atrás y la parte superior hacia delante.
Después de aplicar la norma de “dos curvas y media” se seleccionan las ramas colaterales y se atan como una capa de ramas con forma de hoja, el llamado “tronco de hoja”. De esta forma las ramas se distribuyen a ambos lados del tronco y quedan claramente marcados sus diferentes niveles.
Finalmente, la capa de la corona se ata a la forma semicircular. Este resultado recuerda conceptualmente a un león por lo que se denomina modelado en “postura de león”. Con este formato de “dos curvas y media” se garantiza por una parte la estabilidad de toda la planta y por otra que tenga una presentación majestuosa. Además se permite que las ramas laterales se puedan extender por ambas partes siguiendo la curva del tronco principal, posicionando unas delante y otras detrás, de modo que el árbol pueda respirar, coger la luz y recibir el riego de la lluvia y el rocío, promoviéndose así el crecimiento de la planta. Se requiere un buen material para hacer bonsái del tipo “dos curvas y media”. Hay que elegir plantas que tengan un tronco principal robusto y unas ramas colaterales uniformes.

       “两弯半的造型端庄、威严,与中国传统的审美情趣一脉相承。 中国是一个有5千多年文明史的大国,传统的审美情趣崇尚温良恭俭让 讲究端庄大方与威严雄伟。而通派两弯半盆景的造型特色则较为完美地把这一传统意识体现出来,故而带给人们丰富的心理感受和审美情趣。
El diseño de “dos curvas y media” es digno y solemne, y ha heredado gusto y criterio estético de la cultura tradicional china. Con más de 5000 años de historia, el criterio estético tradicional valora “la sutileza, la bondad, el respecto, la frugalidad y la humildad” y enfatiza “la dignidad, la generosidad, la solemnidad y la majestuosidad”. El estilo de bonsái “dos curvas y media” de Tong ha interpretado estos valores de una manera perfecta, de tal manera que trae a la gente buenas sensaciones y placer en la apreciación.
通派盆景

通派盆景


通派盆景 

No hay comentarios:

Publicar un comentario